Categories
Research Summary

How to order old Ukrainian music scores (or other heritage folk music) from the U.S. Library of Congress

My first post on here two years ago was about where to find old klezmer music in the U.S. Library of Congress collection. Back when I was trying to get a handle on what is out there, I came across a lot of references to 1920s Ukrainian music which was copyrighted by immigrant Jewish musicians in New York City. I was curious, but I didn’t order many of them, wanting to focus on more “Jewish” music first and Romanian music second. But now, I want to explain the process of how those kinds of scores (and later scores by immigrant Ukrainian musicians) can be obtained even if, like me, you aren’t located in the U.S. and can’t afford a plane trip to Washington D.C.

What scores?

Prior to the 20th century, music publishers and composers in the U.S. submitted scores to the Library of Congress to secure their ownership over music they had composed or arranged, often for the purpose of selling a published version. I believe it was most often a matter of sending a copy of the published music to Washington, where it was stamped and added to that year’s registry of copyrighted music.

Part of Six Pièces Ukrainiennes by Theodore Akimenko, arranged by Stéphane Chapelier and published in Paris in 1925. A rare example of Ukrainian music in the Library of Congress digital collection, it can be accessed here.

With the rise of the recording industry, this practice expanded to also include handwritten music manuscripts (sometimes with lyrics) which were never commercially published. Instead, these documented melodies or performances which were to be recorded on 78 rpm disc: a very basic score with a title matching the recording, and the name of the composer/arranger, with a date and number stamped on it by the copyright office.

Because of this connection between copyright manuscripts and recordings, if the historic recording is already available to us, it’s not exactly a case of uncovering lost music. In fact, the very plain score may be a worse way to learn a dance tune than listening to the recording. But seeing the score and reading the lyrics is still helpful for understanding and performing the music. It can also reveal which artist was behind a particular recording which may have been released under a generic record company orchestra label, or a partner who was involved in the arrangement or industry side of things but was not credited on the disc label.

Part of Der Mesader Kedushen by Gus Goldstein, a music and lyrics copyright document submitted to the Library of Congress in 1923. It contains klezmer wedding music and text in romanized Yiddish for a nostalgic or comic scene. He recorded several versions of this, but I think it corresponds to this one.

In the klezmer world, we’re lucky that the Library of Congress has a special digital collection called the Yiddish American Popular Sheet Music collection, which contains almost 1500 published scores and copyright manuscript scores. Sadly there is no equivalent for Ukrainian music, which is very poorly represented on the LOC’s digital collections (as are most other heritage musics). But the scores exist in paper form and can still be called up and scanned in person, or ordered for a fee by anyone willing to pay. I’ll explain how, but first I want to explain how to know what to look for.

The early Ukrainian folk music recording industry in the U.S.

I won’t try to give a complete accounting of the Ukrainian folk music history of the U.S. I’m just thinking about my corner of it as a fan of old Ukrainian fiddle music and as someone who has been researching immigrant Jewish musicians who recorded for multiple ethnic markets.

Ukrainian Danse No. 706, submitted by Abe Schwartz for copyright in 1920. Available here on the Yiddish American Popular Sheet Music collection.

Ukrainian music scores copyrighted by immigrant Jewish musicians, as with the Abe Schwartz score above, are more accessible than those of immigrant (Christian) Ukrainian musicians from that era. Those Jewish musicians—mini-celebrities of the old New York klezmer world like Schwartz, Naftule Brandwein, and Lt. Joseph Frankel—recorded hopaks, kolomeikes, Ukrainian folk songs, etc. with their Jewish orchestras, often in the same session as recording Jewish dances. In other cases, Ukrainian-born Jewish singers like Meyer Kanewsky recorded Ukrainian-language songs under a pseudonym, which were sold to a Ukrainian audience.

Abe Schwartz in particular copyrighted hundreds of non-Jewish dance tunes and songs due to his role at Columbia Records after WWI, leading bands playing ethnic music for multiple markets but also in identifying and bringing on new talent. In the Max Leibowitz vs. Columbia Records court case (which I hope to write about another time), it’s made very clear that dance melodies were identified as upcoming recordings, and Schwartz sent in the paperwork and sold the rights to the record company. In most cases he had not composed them and was simply trying to give the company a strong claim to what they were recording.

From the little I understand of the Ukrainian music industry in New York, non-Jewish bandleaders and soloists started to become more prominent by the mid-1920s. Pawlo Humeniuk made his first record in 1925, soon followed by the vocalist Eugene Zukowsky and others. A wider range of Ukrainian music was recorded by these musician than their Jewish predecessors, due to the particular tastes of the artists and audience: comic scenes in Ukrainian, village fiddle music, etc. But I wouldn’t see the two trends as being completely distinct or in competition. Industry middlemen figures like Schwartz seem to have worked with, and submitted copyrights for, Ukrainian recording artists well into the 1930s and 1940s and many of the recordings of the Ukrainian artists found a market among immigrant Jews as well.

How to identify and order scores

There are a few steps to identifying and ordering copyright music manuscripts from the LOC. Basically:

  • Identify a 78rpm recording, type of piece, arranger or recording artist
  • Search it in the U.S. copyright registers
  • Make a note of the composer, title and number and fill out a digitization request form with the Library of Congress
  • Weeks later, pay the final digitization fee and get the scanned scores through a filesharing service.

Identifying a Recording or Artist to search for

Because of the cost and staff time involved, I recommend doing a wide search to figure out what exists, and then narrowing it down to a dozen or two scores to order at a time. Here are some places to look:

Music streaming platforms & old recordings

Hearing digitized versions of 78rpm records and poking around online is exactly how I got onto this whole thing of ordering klezmer copyright manuscripts. I don’t think there’s one centralized place to find all of the Ukrainian American 78rpm discs digitized and streamable. Aside from commercial streaming platforms, reissue CDs like Ukrainian Village Music, and youtube, there is UAlberta’s digital collection of old Ukrainian music and the Internet Archive’s Ukrainian audio selections. Like I said earlier, the title of the 78 rpm side usually matches the copyright because of the business reason for submitting it. Just remember that they have to have been recorded in the U.S., not Canada, the U.S.S.R., etc.

Record Company catalogues

Record company catalogues were pamphlets or booklets sent out in the 78 rpm era so people or stores could know which new records were available for order. There were general annual catalogues by label (Columbia, Victor, etc.) and each one also put out monthly pamphlets aimed at particular ethnic markets: Jewish, Romanian, Greek, Ukrainian, etc.

A Columbia Records pamphlet from 1926 listing new Ukrainian market discs. From the Cape Breton University collection, it can be accessed here.
A sampling of new Ukrainian discs from the Columbia Records 1928 supplement of new Ukrainian and Russian discs. From the Cape Breton University collection, the rest can be viewed here.

There isn’t one centralized place to view all of them. But, because they were mailed out all over the place, they appear in many digital collections. The New York Public Library has this excellent LibGuide which lists many places to find them. In these lists you can get an idea of what was out there.

Discography of American Historical Recordings

The Discography of American Historical Recordings (DAHR) is an amazing resource for trying to explore and contextualize 78 rpm recordings and musicians from that era. It’s worth searching by dance types (eg. kolomyjka, hopak), personal names (eg. Pawlo Humeniuk), or Marketing Genre (eg. Ukrainian, Ukrainian-Ruthenian).

Spottswood volume 2

If you can find it in a library, Spottswood’s Ethnic Music on Records Vol. 2: Slavic will also have a very thorough listing. There is a partial preview on Google books.

Part of page 1083 from Spottswood’s Ethnic Music on Records Vol. 2 showing some Humeniuk recordings. Source: Google books.

The information is similar to DAHR, which sources a lot of its info from Spottswood.

Searching in the Copyright Registers to see if it exists there

After you get an idea of what you want to look up, you have to find the entries in the copyright ledgers, thick books which were printed several times a year by the U.S. copyright office. Music copyrights were listed in their own volumes separately from other types of items. The entries are generally written in the latin alphabet (which can cause problems with transliteration) and are organized alphabetically by the title of the copyrighted piece. Not every recording is copyrighted in this way, especially if they were a redo or imitation of something which had already been recorded and copyrighted. Ignore the renewal or recording notices; you want to look for the original copyright submission which will have numbers like E 652946 or E unp. 73121.

Sample entries from page 530–1, Catalog of Copyright Entries, New Series. Part 3: Musical Compositions 1933. An Abe Schwartz-copyrighted Kolomeyka with lyrics presumably not written by him (a Romanian Jewish immigrant) mixed in alphabetically with unrelated pieces. Source: Internet Archive.

Although they exist in print form and on databases like HathiTrust, in my opinion the easiest place to search old U.S. copyright registers is on the Internet Archive. There’s a special collection called Copyright Registers where they are all digitized and searchable. Select “search text contents” and start looking up keywords. It will highlight the digital results in each book for you. Keep these open in a tab if you want them because it’s easier to copy and paste from this search pane later.

Search results for Humeniuk in Catalog of Copyright Entries, 1927 Music For the Year 1927 New Series. Source: Internet Archive.

When I was looking for klezmer copyright scores, I also searched for typical dance genres, keywords (Jewish, wedding, etc), likely typos and alternate spellings, and so on. Such keywords might bring up other similar music copyrights you weren’t aware of (including ones that never ended up being recorded). And it’s worth spelling transliterated terms in multiple ways. For example, we get different results by searching for kolomyjka, kolomeyka, and kolomeika.

Ordering the scores, payment & receipt

When you have a list of scores, you have to contact the LOC’s Duplication Services. (Or, if you live in the D.C. area you can go and scan them in person for free at the Performing Arts Reading Room, but you’d have to negotiate with them in advance as the materials are not held on-site.)

Download this PDF Duplication Services Order Form and fill out a new form for each 10 items you request. Then email the PDFs to DuplicationServices@loc.gov and it’ll get the process started. With an official request, the Duplication Services will call up the boxes and look for specific scores for scanning. I recommend Digital Photocopy (PDF) which costs $1.50 per page (plus research fees if applicable); you don’t need expensive high resolution scans for this purpose. All the scans I got at that quality were very legible. In some cases the initial estimate was much more than the final cost I was asked to pay.

A sample order where I’m copy and pasting some of the Humeniuk copyrights into the form, putting the copyright number in the first field and selecting 1 PDF Scan for each one. (Internet Archive/Library of Congress)

They may email you to ask for clarification, and with the 3 times I’ve ordered, it’s taken weeks for them to get back to me with the actual files. They generally can’t find all of the scores; they just charge less and indicate which ones they couldn’t find. For my three orders, I paid $38 for my first order of 15 items, and $155 and $185 for my later, much larger orders of ~45 items. The last one was in early 2024 so the price may have changed by the time you try it. The files are sent by a time sensitive dropbox-type service called Media Shuttle.

Conclusion

It’s a strange process, but I think this method is worthwhile for digging up old folk music scores which were never published and are spread out among random boxes in remote storage somewhere. It’s especially helpful when trying to piece together a song or comedic performance in dialect which you’ve only heard on an old scratchy recording. But I’ve also found it interesting to see how the klezmers from back then wrote down their handwritten scores, even if I’ve heard the recording many times. It makes me see the shape of the melody in a new way.

The examples I gave here were for Ukrainian fiddle music, but I think the same approach could be used for other types of heritage music which were recorded and copyright in the U.S.

Dan Carkner

Categories
Research Summary Specific Compositions

Jacob Gegna’s composition “A Tfileh fun Mendel Beilis”

This past week I was finally writing a Wikipedia biography for violinist Jacob “Jascha” Gegna (1879–1944), and in the process I came across a few old newspaper articles that gave more context to his well-known 1921 recording אַ תפלה פון מענדעל בייליס=A Tfileh fun Mendel Beilis. I had heard this piece many times over the years, but these articles clarified the context of the title and its significance to Gegna. It turns out that this was his own composition inspired, he said, by his own attendance at Beilis’ trial in Kiev in 1913. It became his signature piece in New York between 1914 when he arrived, and 1921 when he recorded it for Columbia Records. The recording can be streamed here on the Mayrent Collection, or here in Florida Atlantic University’s Recorded Sound Archive.

Mendel Beilis’ trial

Menachem Mendel Beilis (1874–1934) was a Russian Jewish man at the centre of an infamous antisemitic blood libel case in Kiev which took place from 1911–13. The YIVO Encyclopedia gives an excellent summary of it. Although Beilis was eventually acquitted of the accusation that he had ritually killed a 12-year-old boy, he spent several years in prison awaiting trial and was vilified by antisemitic right-wing Russian nationalists and opportunists.

Jacob Gegna, on the other hand, was a classically-trained violinist from a klezmer family who had until shortly before 1913 lived and worked in Poltava as a violin instructor and orchestral musician. He was living in Kiev at the time of the Beilis trial, or at least during its final weeks. He later claimed to have attended it himself and to have been moved by Beilis’ pleas for justice, or as some papers put it, his “prayers.” After he composed an instrumental violin piece in Beilis’ honour, mention of his personal connection to the trial accompanied notices about his earliest performances of the piece in New York:

דעם װעלט-בעריהמטען שפּיעלער יעקב געגנא. מר. געגנא איז אַ קיעװער. ער האָט בײגעװאָהנט בײליס׳עס פּראָצעס און ער האָט פערפֿאַסט אַ ״תפֿילה לבײליס״. ער װעט דאָס שפּיעלען בײ דיעזען קאָנצערט.

“[…] the world-famous player Jacob Gegna. Mr. Gegna is from Kiev. He witnessed Beilis’ trial and he composed a ‘Tfileh L’Beylis.’ He will play it in this concert.”

from Forverts, December 24, 1914.

The claim continued to appear occasionally when he toured or performed. This short curiosity piece from Charles D. Isaacson’s “Weekly Music Chats” in a February 1920 issue of the Atlanta Journal sums it up:

From the Atlanta Journal, February 15, 1920. Source: Newspapers.com

If it’s hard to read in the folded scan, here is what the paragraph says:

When the Beylis trial was progressing in Russia, Jacob Gegna, the violinist, attended some of the last sessions. He heard the prayer made by the accused man to the judges just before the jury retired. Inspired by the scene, Gegna went home and wrote down his “Beylis’s Prayer,” one of the saddest violin sobs ever sounded.

The assertion that he was at the trial, in articles about his performance of the piece, continued to appear as late as 1923 as in this Yidishes Tageblatt article.

I’m assuming, but not certain, that he was actually in the room at the trial and didn’t just read about it in the Kiev newspaper. But he was far from the only person to create art based on the Beilis trial, as numerous novels, plays, songs and films have been made in the century since. Songs and compositions dedicated to disasters, pogroms and antisemitic trials were also common in that era; a quick search of published scores in the Library of Congress brings up Dreyfus march, two step by Russotto (1900), Kishineff Massacre by Shapiro (1904), The Sufferers, descriptive melody by Adler and Centner (1906), Hot rachmunes, der pogrom in Russland: In Remembrance of the Heroes, Self Defenders in Russia by Frug and Spector (1906), Der Pogrom by Lipschutz and Krone (1908), The victim, or Mendel bailes by Perlmutter and Wohl (1913), and many more.

The composition in New York performance

After arriving in New York in the summer of 1914 with his brother Max, a cellist, Jacob started to establish himself as a violinist and violin teacher. I don’t know if he composed the piece back in Kiev, as the newspaper claimed, but by that autumn it had become one of his signature pieces on the New York stage, and mentioned in a few dozen newspaper articles or advertisements between then and the early 1920s. He débuted it in the fall of 1914, including at a Sholem Aleichem evening where it reportedly made a big impression (per this and several other Forverts articles in early 1915).

Here is a typical example of an advertisement using the piece as part of the promotion:

Advertisement for Gegna’s recital at the Forverts Hall, from the November 21, 1914 issue of Forverts.

Although the newspaper mentions of this piece were generally repetitive, the exact title of the piece varied. At times it was “Beilis’es Gebet” (בײליס׳עס געבעט) in the November 1914 Forverts ad pictured above, “Tfilah L’Beilis” (תפילה לבײליס) in the Forverts, December 1914 and in the February 1915 Varhayt ad picured below, “Mendel Beilis’es Gebet” (מענדעל בײליס׳עס געבעט, Mendel Beilis’ plea) in the Forverts in January 1915, “Mendel Beilis” in the Yidishes Togblat in May 1915, or “Elegy (The Prayer of Beilis)” (in The Violin World, June 1915). An advertisement in the Forverts in April 1915 mentions it alongside another piece (or type of piece) he had recorded back in Europe: “his own awe-inspiring compositions ‘Tfileh L’Mendel Beilis,’ Chtsos, and classical numbers” (אײגענע פּרעכטיגע קאָמפּאָזיציע ״תפלה למענדעל בײליס״, חצות און קלאַסישע נומערען). Take a look at the Wiktionary entries for Tfileh and Gebet for the basics on their connotations.

Here is another ad from 1915 which mentions the piece in the fine print under Gegna’s name.

An advertisement featuring Gegna as a performer at a ball alongside Chazzan Meisels, Joseph Rumshinsky, and others. From Di Varhayt, 28 February 1915.

A piece in the Morgen Zhurnal in November 1915 (pictured below) gives a bit more context to how Gegna, his brother and this composition were seen at the time:

Excerpt from the column In the Music World (אין דער מוזיק װעלט), from the Morgen Zhurnal, New York, November 16, 1915.

The musical family in New York was enlarged with a young Jewish artist, a cellist. Max Gegna, a brother of the well-known violinist Jacob Gegna, who last year made his début on the East Side at the Sholem Aleichem reception in Cooper Union, and soon became a favourite of the Jewish public.

Jacob Gegna studied in Kiev and in Petrograd and in one year became director in the Imperial Society of Music [Keyzerlikher Muzik Gezelshaft]. Unlike most Jewish artists, Jacob Gegna was also interested in the situation of his unhappy brothers and in his first composition embodies the Jewish groans [ferkerpert der idisher krekhts]. Many will recall his “Mendel Beilis’ Tfileh.”

-translated by me from the above article.

I think they’re right that Gegna was fairly socially engaged, not only with regards to the Jews of Russia but labour and social solidarity too. His views in the 1910s and 1920s can be guessed at from the charities and benefits he donated his time to. I found mentions of him playing benefits for Jewish sanitoriums, for the Jewish Press Committee of the Socialist Labor Party of Daniel DeLeon, for war sufferers and for displaced or stateless Russian Jews.

His composition received less and less mention in the press after 1915, perhaps because its novelty had worn out. I don’t think he played it in his Aeolian Hall show of March 1918, which was considered by many to be his arrival on the (non-Jewish) New York scene. At a glance, none of the reviews mention it.

Advertisement promoting his successful show at the Aeolian Hall. From Musical America, March 23, 1918. Source: HathiTrust.

But another round of mentions appears when Gegna toured the Eastern U.S. with one of his students, the child prodigy Sammy Kramar, in 1920. By all accounts, this six-and-a-half year old impressed audiences with his technique. The Mendel Beilis piece became a part of each performance, alongside duets with Gegna and classical repertoire.

Sammy Kramar, child prodigy and student of Gegna’s. From the Boston Post Sunday Magazine, 1920.

A 1920 article from Musical America calls it “an elegie, ‘The Prayer of Beilis’, composed by [Kramar’s] teacher.” In Musical Courier that same year says “The child then presented an ‘Elegie,’ by Gegna, in an inspiring manner, that proved the composition a worthy addition to musical literature.”

Sammy Kramar’s repertoire from The Republican, May 8, 1920. Source: Newspapers.com

I can’t say for sure, because there is so much content out there, but I think the 1920 Kramar tour was the last round of mentions of this piece in performance, with a few exceptions. I’m curious if the success of the piece on that tour inspired Gegna to record it himself, or if it had already been his intention.

Their relationship continued into 1921, as Gegna helped Kramar (then 8) submit a piece “Hebrew Air and Dance” for copyright in January (see it here in my Google Drive; I paid to have it scanned by the LOC).

The 1921 recording

In 1921 we arrive at the main reason most of us in the klezmer world know this piece and Gegna’s name: his recording of A Tfileh fun Mendel Beilis.

The label of A Tfileh fun Mendel Beilis, Columbia Records. Source: Mayrent Collection of Yiddish Recordings.

Actually, to rewind a bit to November 1920, per Spottswood, Gegna went into the studios at Victor Records and made a test recording of a Taxim (an archaic kind of klezmer violin composition for listening), accompanied by composer Lazar Weiner on piano. The recording was not released, but Gegna was invited into the Columbia Records studio in New York a few months later and recorded his Mendel Beilis piece, as well as a Taxim. (He recorded the same basic piece a decade earlier in Poltava as “Fantasy on Jewish Melody”, you can listen to it on YouTube or on the Chekhov’s Band CD). The Discography of American Historical Recordings has a listing for A Tfileh fun Mendel Beilis, although it does not specify who the piano accompanist was. As I said above, the recording can be streamed here on the Mayrent Collection, or here in Florida Atlantic University’s Recorded Sound Archive.

Closeup of Gegna’s disc listed in the 1924 Columbia Records catalogue. Source: Internet Archive.

I’m not a violinist, but I feel confident in making some general statements about this piece.

Like Gegna himself, it sits partly in the world of the klezmer or East European Jewish style of violin playing, and partly in the popular or classical style. I would characterize it as a sentimental or meditative violin piece which does use klezmer techniques and musical elements, but in a very restrained way. I think many “Jewish” pieces recorded for a broader market in his time fit this description.

One need only listen to the other side of the disc, Taxim, to hear some of those klezmer musical elements: the quick runs of notes, the heavy use of the “krekhts” ornament and slides, etc., and the fact that it is followed by a lively klezmer dance. On A Tfileh fun Mendel Beilis, he uses a lot more vibrato than a village klezmer might, and appoggiaturas rather than krekhts. But I think some of the other elements sound very ‘klezmer,’ both modally and as a general matter of style. At time the melody sounds more generically sentimental to my ears, that is to say not specifically Jewish, but at other times (as in the “C section”) it sounds more like a nign.

Thanks to those who talked over this piece with me on Facebook while I was thinking of writing this piece, including Eléonore Biezunski and Christina Crowder. As far as I can tell, while the Taxim has been recorded a number of times by klezmer revivalists (most famously by The Klezmorim on their 1973 album Streets of Gold), the Mendel Beilis piece has received significantly less attention. The only re-recording of it I could find was on a 2001 album by the Klezmers Techter, a German group, but I couldn’t find anywhere to stream it.

Categories
Research Summary

A mixed list of scores and recordings by Philadelphia klezmer Harry Kandel

I may update this over time. Here’s a table of various copyright scores and links to commercial recordings by the Philadelphia klezmer clarinetist and bandleader Harry Kandel. (Also: this is the kind of thing that would eventually be great to have in a more dynamic framework like the Klezmer Archive, but for now a table will do.) My goal here is partly to give context to the new copyright scores I received, but also to explore the overlapping Kandel items in digital collections and what copyright limits are put on them.

I compiled this from various sources: audio listings in Florida Atlantic University’s Recorded Sound Archive, University of Wisconsin-Madison’s Mayrent Collection of Yiddish Recordings, as well as others like the Internet Archive, Dartmouth Jewish Sound Archive and the Discography of American Historical Recordings when those first two fell short. I did not try to add every single possible link to a digitized recording (Dartmouth has many more than I linked, for example).

I juxtaposed these with scanned manuscripts from the U.S. Library of Congress’ Yiddish American Popular Sheet Music collection or others I paid to have digitized from the LOC.; and checked the list against listed recordings in Ethnic Music on Records: A Discography of Ethnic Recordings Produced in the United States, 1893 to 1942 Vol. 3 by Richard K. Spottswood, the Discography of American Historical Recordings list of Kandel’s work, and Allen Lutins’ KlezmerGuide. Some of these same melodies were also recorded by other artists or printed in other collections; take a look at KlezmerGuide for further info.

TitleManuscriptSound RecordingYear
A Freilachs Von Der Chuppe {A Happy Dance From The Wedding Ceremony}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA1917
Oddessar Bulgarish {Jewish Dance From Odessa}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA1917
A Freylachs Die Mamma Is Gegangen In Mark Arein
{The Mother Goes To Market} {Old Hebrew Song From Odessa}
No known copyright scoreFAU RSA, Mayrent Collection1917
Der Stiller Bulgarish {The Quiet Bulgar}No known copyright scoreMayrent Collection, LOC Jukebox1917
A Abspiel Far Die Machatonim {Hebrew Wedding Music For The Parents
 Of The Bridegroom}
No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA1917
A Yiddisha Honga-Hebrew DanceNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA1917
Polka Lubka {Lively Polka}No known copyright scoreInternet Archive; Mayrent Collection1918
Mazur Weselny {Lively Mazurka}No known copyright scoreMayrent Collection, Internet Archive1918
KolomeykaNo known copyright scoreMayrent Collection, LOC Jukebox1918
Rusiche Shaer {Russian Dance}-Pt. 1No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA, (*Earlier recording of this was a reject)1918
Rusiche Shaer {Russian Dance}-Pt. 2No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA, (*Earlier recording of this was a reject)1918
Hora {Dance}No known copyright scoreMayrent Collection, (*Earlier recording of this was a reject)1918
Dem Trisker Rebens Nigen {Characteristic Jewish dance}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA, LOC Jukebox1918
Der Nicolaiver Bulgar {A Bulgar Dance}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA, LOC Jukebox1918
HopackNo known copyright scoreMayrent Collection, LOC Jukebox 1918
DoinaNo known copyright score*Recording was a reject1918
Lebedig Und Freylach {Lively and Happy}LOCMayrent Collection, FAU RSA, Mayrent Collection (1921)1918/21
Kiever Bulgar {Dance From Kiev}LOCMayrent Collection, FAU RSA1921
Bapolier Freylachs {Bapolier Song Of Happiness}Google drive (from LOC)Mayrent Collection, FAU RSA1921
Die Lustige ChsideemLOCFAU RSA, Mayrent Collection1921
Freyleche Mechitonim {Lively Relatives}LOCMayrent Collection, Internet Archive, LOC Jukebox, FAU RSA 1921
Patch Tanz {Hand-Clapping Dance}LOCInternet Archive, FAU RSA, Mayrent Collection1921
Choosin Kalle Mazel Tov {Good Luck, Bride And Groom}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA1921
Sha! {”Hush!”}LOC was not able to locate this scoreInternet Archive, FAU RSA, Mayrent Collection1921
Roumainische Bulgar {Roumainian Dance}LOCMayrent Collection, Internet Archive, FAU RSA1921
Russishe KomarinskaNo known copyright scoreMayrent Collection (1921), FAU RSA (1921), LOC Jukebox (1921), Internet Archive (1921), DJSA (1924, login required), FAU RSA (1927, login required)1921/24/27
Der Broiges TanzLOCFAU RSA, Mayrent Collection1921
Flaskadriga-Dance Of The ”Chasidem”Google drive (from LOC)Mayrent Collection, Internet Archive, FAU RSA1921
A Zoi Feift Min Un A Schweiger {Putting It Over On Mother-In-Law!}LOCMayrent Collection, FAU RSA1921
A Purim By Der SeedaLOCMayrent Collection, FAU RSA, DJSA (login required)1921
The Goldene Chasina {The Golden Wedding}LOCMayrent Collection (1921), Internet Archive (1923), FAU RSA (1923, login required), Mayrent Collection (1923), Mayrent Collection (1924)1921/23/24
Yasser BulgarLOCFAU RSA (1921), Mayrent Collection (1921), FAU RSA (1923, login requred)1921/23
Bukarester BulgarLOCFAU RSA (1921), Mayrent Collection (1921), FAU RSA (1923, login requred)1921/23
Mohlever BulgarLOCMayrent Collection, FAU RSA1921
Ma YofisGoogle drive (from LOC)Mayrent Collection, FAU RSA1921
Ba A Glassella WeinLOCFAU RSA, Mayrent Collection1921
Kandel’s BulgarGoogle drive (from LOC)FAU RSA, Mayrent Collection1921
Yekatarinslaver BulgarLOCMayrent Collection, FAU RSA1921
Auf Der Mohldivanka {On The Great White Way Of Odessa}No known copyright scoreMayrent Collection, LOC Jukebox1923
Mamaliga-Roumanian DanceNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required), LOC Jukebox1923
Buccaviner BulgarNo known copyright scoreUnclear if this was a reject1923
Freylacher Choosid {Happy Student}No known copyright scoreMayrent Collection (1923), UC Santa Barbara via DAHR (1923) LOC Jukebox (1923), Mayrent Collection (1927), FAU RSA (login required)1923/27
Der Zaide Mit Die Babba {The Grandfather And The Grandmother}No known copyright scoreInternet Archive (1923), FAU RSA (1923, login required), Mayrent Collection (1923), Mayrent Collection (1924)1923/24
Der Gassen Nigen {The Street Melody}No known copyright scoreMayrent Collection, LOC Jukebox, FAU RSA (login required),1923
Serba Popilor {The Serbian Priest}No known copyright scoreMayrent Collection1923
Bolter Bulgar {The Bulgar Of Balta}No known copyright scoreMayrent Collection, Internet Archive1923
Simchas Toirah In Der Alter Haim
{The Rejoicing Of The Torah In The Old Country}
No known copyright scoreFAU RSA (login required)1923
Doina and HoraNo known copyright scoreFAU RSA (login required)1923
Sha! Der Rebe Tantzt {Sh! The Rabbi Is Dancing}Google drive (from LOC)Mayrent Collection, FAU RSA (login required)1924
HopakCopyright score exists but not yet ordered from LOCDJSA (login required)1924
Der Ferginegen Fin Tatta Mamma {The Parents Joy}Google drive (from LOC)* the name is switched with Nacht in Gan EdenMayrent Collection, FAU RSA (login required)1924
Dus Zekele Geld {The Sack Of Gold}LOC was not able to locate this scoreMayrent Collection (1924), FAU RSA (1924, login required), Mayrent Collection (date unknown)1924
A Nacht In Gan Adin {A Night In Paradise} / Die Freylachs Nacht In Ganeden {The Happy Night In Heaven}-FreylachsLOC was not able to locate this score. *the score by this name corresponds to “Der Ferginegen..” melody aboveMayrent Collection (1924), FAU RSA (1924, login required), UC Santa Barbara via DAHR (1926)1924/26
Der Zisser Cholem Google drive (from LOC)*Recording was a reject1924
Machotonim A HeimLOC was not able to locate this scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1924
Far Dem Rebbins KoovidLOC was not able to locate this scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1924
Die Chasidim Forren Tsum Rebbin {The Chasidim Visit The Rabbi}Google drive (from LOC)FAU RSA (login required), DJSA (login required); earlier recording was a reject1924
Der Zaida Mit Dem AinikelLOC was not able to locate this score*Recording was a reject1924
A Yiddisha Chasina {A Jewish Wedding}LOC was not able to locate this scoreYoutube, DJSA (login required)1924
Es Is Schön Lightig {Dawn Appears}Google drive (from LOC)Mayrent Collection1924
Russian Revolution MarchGoogle Drive (from LOC)*Recording was a reject1924
Doina {Doina Und Serba} (arr Kandel)No known copyright scoreMayrent Collection 1924
Der Shikerer Moldawan-BulgarNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1924
Naches {Joy} -BulgarNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1924
Die Turkishe Chasene {A Turkish Wedding}No known copyright scoreMayrent Collection1924
Dus Geliebte Palestina {Beloved Palestine}-BulgarNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1925
Froeliche Rusiska {Malo-Russian Peasants’ Dance}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1925
Pozsha {Fire}-BulgarNo known copyright scoreMayrent Collection1925
Dus Freylache Russland {Happy Russia}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1925
A Laibediga Honga {A Lively Honga}-BulgarNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1925
Cohen’s Visit To The Sesquicentennial- Novelty Fox TrotNo known copyright scoreMayrent Collection1926
Jakie Jazz ‘Em UpNo known copyright scoreMayrent Collection1926
Bie A Glezele Mashke {At The Drinking Table}-FreylachsNo known copyright scoreUC Santa Barbara via DAHR1926
Der Muzinikel {The Youngest One}-FreylachsNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1927
Chevre, Nit Gezorgt {Folks, Don’t Worry}-FreylachsNo known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1927
Lebedig, Chatskel {Lively, Chatskel}No known copyright scoreMayrent Collection, FAU RSA (login required)1927
Diene Schwartze Oigen {Your Black Eyes}No known copyright scoreFAU RSA (login required)1927

A few observations. First, Kandel was most active in submitting copyright scores in two years, 1921 and 1924, despite putting out 78rpm discs between 1917 and 1927. Second, he has an interesting range of material, including some things that are a bit more exotic in the 1910s/20s American klezmer context (A Abspiel Far Die Machatonim, Die Turkishe Chasene). Others are very common melodies recorded by a number of his contemporaries (Der Gassen Nigen, Serba Popilor, Der Stiller Bulgarish, etc.).

The other thing that interests me in comparing these various digital collections is how these 100 year old materials are treated in terms of copyright and public access.

  • Mayrent Collection is the most open and complete; login is not required to stream any of the pieces, and they were often the only archive to have a rare Kandel piece. In my opinion, as it is more recent and digitized with care, the audio quality is best here too.
  • Florida Atlantic University’s Recorded Sound Archive was the original place I encountered a lot of these Kandel sides 15 years ago. They require an account and login to stream the full recordings for ones made in 1923 or later. I think most of them were digitized 15 years ago or more and so they have acceptable sound quality but not quite as good as the Mayrent Collection.
  • Dartmouth University’s Jewish Sound Archive has almost as many as MC and RSA, even though I got to it last in this effort and therefore didn’t link most of them. It requires registration and login to stream any of them, no matter when they were released, although registration can be done with social media.
  • The Internet Archive has about a dozen Kandel pieces, and they can be streamed without a login. However, the sound quality is mixed.
  • The Library of Congress has 15 of Kandel’s manuscripts posted publicly on their digital collection. These are all from 1921, although they missed a few 1921 scores by him. They also have about a dozen Kandel sound recordings on their digital jukebox which have a decent sound quality and can be streamed without a login. By paying for digitization I got a handful more copyright scores from 1921, and another batch from 1924. They couldn’t locate about 10 that are known to exist.
  • The Discography of American Historical Recordings has a very complete list of Kandel’s recordings, of which about 25 can be streamed without a login. The digitization is of decent quality and was done at UC Santa Barbara; I tried to follow through to UBSB’s library and see if they host the tracks directly but I couldn’t get them to come up in their catalogue.

One last thing that made me chuckle a bit was the mixup between “Der Ferginegen Fin Tatta Mamma” and “A Nacht in Gan Adin.” “A Nakht in Gan Eden” has been one of the best-known klezmer tunes since the 1970s revival, appearing in Compleat Klezmer and many a jam session. On the copyright score we can see that “Der Ferginegen..” has been written out under the title “A Nacht..” I assume if they had been able to find the other score it would have had the familiar “A Nacht..” melody. The titles are equally meaningless in relation to the tunes, but I wonder if Kandel has originally meant the opposite and it was a record company mixup that immortalized A Nakht in Gan Eden as we know it. Or maybe he changed his mind at the last minute. By the time of the 1926 re-recording he kept the name.

Thanks to Tom Deakin who noticed the “Nacht in Gan Adin” mixup and to Patty Farrell who sent me a trove of info about Kandel a few years ago. And of course to Hankus Netsky whose Klezmer: Music and Community in Twentieth-Century Jewish Philadelphia, Temple University Press, 2015, gives a great background on Kandel and his context.